Меню
12+

Газета «Учитель Дагестана»

30.11.2017 10:40 Четверг
Если Вы заметили ошибку в тексте, выделите необходимый фрагмент и нажмите Ctrl Enter. Заранее благодарны!
Выпуск 22 от 29.11.2017 г.

В плену "Созвездия родственных душ"

Автор: Надежда Николаевна Охрименко,
член Союза писателей и Союза журналистов России. Москва, тел.: 8-916-225-35-21 e-mail: nadoxr@gmail.com

О книге стихов современных поэтов Северного Кавказа в переводе Валерия Латынина.

«Улучшать нравы своего времени – вот цель, к которой должен стремиться каждый писатель, если он не хочет быть только «увеселителем публики» – этот замечательный афоризм принадлежит выдающемуся французскому писателю О. Бальзаку.

Мировая и русская литература19 и 20 веков отвечала этому высокому критерию, а писатели-переводчики способствовали распространению лучших произведений на других языках в своих странах. Высокопрофессиональные переводы делают национальную литературу достоянием всего человечества, сближают различные народы, позволяют людям лучше узнать и понять друг друга.

К сожалению, после развала СССР русская переводческая школа заметно ослабла, снизилось и количество, и качество переводимых книг. И только немногие новинки на книжном рынке сегодня могут заинтересовать взыскательного читателя. Об одной такой замечательной книге поэтических переводов, недавно увидевшей свет, я и хочу рассказать.

«Созвездие родственных душ» – так многообещающе называется книга современных поэтов Северного Кавказа в переводах известного русского поэта и прозаика Валерия Латынина, выпущенная недавно в рамках просветительского проекта народного единства «Белые журавли России» (автор и руководитель проекта Сергей Соколкин) издательством «У Никитских ворот». В этом сборнике представлены четыре автора и каждый заслуживает серьёзного разговора о его стихах.

«Творческое горение» – под таким названием в книге помещена подборка стихов даргинской поэтессы Аминат Абдулманаповой. Аминат – народный поэт Дагестана, окончила физико-математический факультет Дагестанского государственного педагогического института и заочное отделение Литературного института имени А.М. Горького, Заслуженный работник культуры Республики Дагестан.

Как мудро и образно пишет она в своём стихотворении «Новые одежды» о том, что богатство, нажива не волнует людей с возвышенной натурой:

…Взгляни на небо. Там орёл летает.

Его несут могучие крыла.

Он о богатстве ничего не знает,

Но ввысь его природа подняла.

Поэт говорит: чтобы ни случилось, – надо жить, неся в мир свет и добро. Её стихи о творческом горении можно с полным правом назвать жизненным кредо автора:

До самой крайней капельки истрачусь,

Но станет больше огоньков во мгле.

Не стоит браться за перо иначе,

Не стоит жить иначе на земле.

«Сердце помнит» – такое название дал своей подборке стихов лезгинский поэт Билал Адилов – поэт, публицист, переводчик, член Союза писателей России. С отличием окончил Азербайджанский экономический институт. Один из основателей и редакторов первой лезгинской газеты в Азербайджане «Самур». Живёт и работает в Баку.

В его подборке стихов звучит самая разнообразная тематика. Говоря о жизни, о её смысле, в стихотворении «Жизнь проживи, как человек», – которое можно сравнить с завещанием всем людям, – поэт пишет, что надо в жизни держаться подальше от сплетников, что «…правда – меч твой, Богом данный…»:

…Так много стало оборотней всюду,

Что будут ветку под тобой пилить.

Они, на первый взгляд, как будто, люди,

Но могут чёрным глазом погубить…

Не обделяй бездомных подаяньем,

Сам не проси ни денег, ни любви,

Храни, как знамя, это завещанье,

Как человек, достойно проживи!

«Сыновний поклон» – подборка стихов кабардинского поэта Бати Балкизова, майора МВД в отставке. Заочно окончил Литературный институт имени А.М. Горького. Член Союза писателей России. Автор пяти книг стихов на кабардинском языке.

Тема добра, мира, красоты звучит во многих стихах автора. В стихотворении «Псатха» («покровитель души) поэт вспоминает эпизод из своего далёкого детства, где он, надкусив хлеб, данный матерью, бросает его на землю. Услышав материнский окрик: «Что ты наделал? Псатха плачет», – он поднимает этот хлеб. Ох, как до глубины души автор прочувствовал свой проступок и тот материнский укор:

…Немало лет прошло с тех пор,

Но каждый раз перед едою

Мне мамин слышится укор:

«Хлеб – Псатха, будь его достоин!»

«Зов Родины» – так гордо и серьёзно названа подборка стихов аварской поэтессы Баху-Меседу Расуловой. Она – народный поэт Дагестана, член Союза журналистов и Союза писателей России. Окончила Дагестанский государственный университет и Литературный институт имени А.М. Горького. Создала словарь каратинского языка, издала книгу стихов на этом реликтовом языке. Её стихи пронизаны огромной любовью не только к своему краю и к своему народу, но ко всему человечеству, и говорят о страстном желании видеть в жизни людей мир и согласие.

…Вот если б народы любой сущей веры

Нашли в своём сердце к доверию двери

И, вспомнив родителей рода людского,

Друг друга считать стали братьями снова!

Глубокие философские и исторические вопросы задаёт Баху-Меседу Расулова в своих произведениях. В ее стихах много мудрости и силы. Они по-настоящему народны и поучительны.

Читая и перечитывая вышеупомянутых поэтов, хочется отметить, что ни одно стихотворение этих авторов не звучит бессмыслицей. Практически каждое, даже самое небольшое произведение, несёт в себе большую смысловую нагрузку и поэзию, заставляя читателя глубоко задуматься о прочитанном.

Авторы «Созвездия….» мечтают о мире, о высокой духовности, потому-то их души можно считать родственными, а их сборник стихов – ярким созвездием на литературном небосклоне.

Добавить комментарий

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные и авторизованные пользователи. Комментарий появится после проверки администратором сайта.

27